ДЕТИ-БИЛИНГВЫ РУССКОГО МИРА МОГУТ СТАТЬ ПОЛИГЛОТАМИ

28.05.2015-билингвы-index

МНЕНИЕ МАМЫ: Дети-билингвы: зачем нужно двуязычие и как с этим жить?

Меня зовут Татьяна Дровнева, я живу в Афинах, мои дети были рождены в Грециии, мы здесь живем. Я мама двоих детей–билигнвов (3-х и 9-ти лет).

Моя младшая дочь Александра 3-х лет говорит на двух языках русском и греческом, а старший сын Никола 9-ти лет говорит, читает и пишет одновременно на русском и греческом языке.

Они естественные билингвы. 

Когда Николу спрашивают на каком языке ему легче общаться, он отвечает, что легко на обоих языках.

В нашей семье используется гармонично 3 языка: я с детьми с рождения говорю только на русском языке, мой муж грек только на греческом, а между собой мы с мужем говорим на английском – и в этом, как мне кажется, секрет успеха. В такой многоязычной атмосфере все друг друга понимают и прекрасно уживаются, никто не путается кому, как и что сказать, так как это происходит автоматически. Дети обладают умным «компьютером-навигатором» в голове, они видят тебя и понимают на каком языке они должны выразить свою мысль, просьбу, они даже одну и ту же фразу могут сказать на разных языках разным родителям ( мне на русском, папе на греческом) и это поразительно! А Никола, так как он уже несколько лет изучает английский язык в школе, учит его легко, так как слышит английскую речь от нас с рождения. Мы заметили в его раннем возрасте, что он понимал и переводил значение наших разговоров, например, о нем , еще не уча английский язык с преподавателем, т.е происходило погружение в английскую среду тоже.

Мне бы хотелось остановиться поподробнее на взаимодействии двух родных языков на развитие и речь детей. Говорят, что дети-билингвы обладают быстрым умом, сообразительностью, они выделяются на фоне одноязычных детей. И наверное в этом есть логика, ведь этим детям надо молнеиносно определить в голове кто и на каком языке преподносит им информацию. У младенцев и у детей в раннем возрасте двуязычие развивает в разы нейронные и когнитивные связи в мозгу, которые остаются на всю жизнь. Дети легко впитывают языки с рождения, а многие педиатры и ученые предполагают даже, что детки слышат и понимают речь мамы и звуки извне уже в утробе!

И вот рождается на свет твое долгожданное сокровище, и некоторые родители задаются вопросом на каком языке общаться с младенцем? Ну ,конечно же , на родном языке каждого из родителей! Ни на языке международного общения, ни на языке страны проживания, только на языках мамы и папы, так как они являются первыми проводниками, маяками и помощниками в новой жизни.

http://bilingual-online.net/

*****

В США растет популярность воспитания детей-билингвов

28.05.2015-билингвыСША-index

ЛОС-АНЖЕЛЕСЕ — В США в последнее время отмечается рост интереса родителей к воспитанию детей, которые в совершенстве владеют двумя и более языками. Как частные, так и государственные школы предлагают ученикам все больше вариантов для реализации этого интереса. К примеру, в школах Лос-Анджелеса существует несколько программ, где обучение ведется «методом погружения» в иностранный язык.

Эти дети учатся в необычной школе – преподавание предметов ведется сразу на двух языках – английском и испанском. По словам директора школы Альфредо Ортиза, в итоге это дает детям преимущество по сравнению с их сверстниками, которые обучались в обычной школе, где преподавание ведется только на английском.

Альфредо Ортис, директор начальной школы Гранд Вью Бульвард: «Поначалу некоторые дети оказываются не готовы к такому обучению, но к третьему, четвертому, пятому классу их оценки улучшаются, и воспитанники нашей программы для билингвов становятся отличниками – и на самом деле их успеваемость лучше, чем у детей, которые учатся только на английском».

В школе Гранд Вью Бульвард программа обучения на двух языках появилась 26 лет назад – с тех пор в Лос-Анджелесе многие школы ввели похожую систему – в том числе в начальной школе Бродвей, где ведется обучение на китайском языке. Число учеников в двуязычных школах – как с китайским, так и с испанским – постоянно растет.

За последние 10 лет, число школьных программ для билингвов увеличилось в четыре раза. Интернет-журнал French Morning организовал в Лос-Анджелесе образовательную ярмарку для билингвов. По мнению сотрудника журнала, Эммануэля Сен-Мартина, речь идет не только о понимании требований глобальной экономики, но и об изменении отношения к образованию со стороны иммигрантских общин: «Несколько десятков лет назад родители предпочитали, чтобы дети говорили исключительно по-английски. Они были одержимы идеей интеграции. Сейчас они знают, что можно интегрироваться, в совершенстве владеть английским – и при этом сохранять язык, который они унаследовали от своих родителей».

Вандана и Мойзес Гомес хотят, чтобы их дочь могла общаться с бабушкой и дедушкой. Но они говорят, что это не единственная причина, из-за которой она учит другой язык.

Новые исследования также демонстрируют, что знание двух языков улучшает когнитивные способности. А некоторые исследования даже указывают на то, что знание двух и более языков могут отложить появление симптомов болезни Альцгеймера. Некоторые родители отправляют своих детей в детские сады, где ведется обучение языку методом погружения.

Педагоги отмечают, что их целью является создать программы изучения иностранного языка методом погружения с детского сада до старших классов, чтобы дети стали настоящими «гражданами мира».

Элизабет Ли: Директор одной из школ утверждает, что в итоге билингвизм дает детям преимущество по сравнению с их сверстниками

http://www.golos-ameriki.ru/content/bilingular-education/2777556.html

_____________________

28.05.2015-BLP6sfRIZu11ABGa9w

Дмитрий Медведев подписал федеральную целевую программу «Русский язык» на 2016-2020 годы.

Через нее будут финансироваться русские школы за границей, где в целом ряде стран, констатировал глава кабмина, идут процессы вытеснения русского языка.

СКАЧАТЬ ФЦП «Русский язык» на 2016-2020 годы

Председатель Правительства провел рабочую встречу с руководителем Россотрудничества Любовью Глебовой и президентом Российской академии образования Людмилой Вербицкой, сообщив им, что утвердил ФЦП «Русский язык» сроком на следующие пять лет, и предложил обсудить, как лучше обеспечить ее реализацию.

— Развитие современного русского языка, безусловно, является исключительно важной государственной задачей, — заявил премьер. — Он служит фундаментальной базой для образования наших людей и, конечно, является основой нашей культуры, того, что принято называть нашей идентичностью, средством общения и консолидации всей нашей нации.

Отдельно глава Правительства заострил внимание на ситуации с русским языком за рубежом. «Процессы вытеснения русского языка из обихода в целом ряде стран, к сожалению, продолжаются, — подчеркнул он. — Причем ситуация парадоксальная: с одной стороны, происходит вытеснение русского языка, а с другой стороны — жители этих стран максимально заинтересованы в глубоких, полноценных знаниях русского языка, поскольку работают в Российской Федерации или так или иначе связаны с экономикой».

ФЦП «Русский язык» призвана поддержать русские школы за границей как учебниками и учебно-методическими материалами, так и, в случае необходимости, финансированием.

Подробнее…

Послесловие редакции сайта:

В  странах Балтии борьба национально озабоченных властей противоречит практике американской педагогики, но политики от русскоязычной диаспоры не используют этот аргумент развития и расширения рамок познания мира для молодого поколения. При этом даже своих эстонских, латвийских и литовских детей власти ОБЕДНЯЮТ возможностями стать полиглотами.