НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…


НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…


Этого события ждали, к нему готовились, на пути к нему преодолевались различные трудности.

И, наконец, оно состоялось!

27 октября 2011 года в концертном зале Клайпеды прошел, говоря по-русски, вечер татарского языка, поэзии, музыки и танца. И не только!

Как-то исподволь мы – зрители и участники прекрасных мгновений – осознали, что не только присутствовали, но и наблюдали апофеоз культурологического единения разных народов.

В год 125-летия Габдуллы Тукая, татарского поэта, творившего в начале ХХ века и оставившего своему народу весомое творческое наследие, проекты Министерства культуры республики Татарстан Российской Федерации в зарубежном исполнении должны были показать, насколько значима его поэзия в нынешние непростые времена, насколько уважаемо все, что сказал он о непреходящих ценностях любого племени, народности и народа.

Чего только стоит его стихотворение «Родной язык» переводе с татарского на русский!

О, как хорош родной язык, отца и матери язык,

Я в мире множество вещей через тебя навек постиг!

Сперва на этом языке, качая зыбку, пела мать,

А после — бабушка меня старалась сказкою унять.

Родной язык, ты мне помог понять и радость с малых лет,

И боль души, когда в глазах темнеет, меркнет ясный свет.

Ты мне, родной язык, изречь молитву первую помог:

«Прости меня, отца и мать, великодушен будь, мой Бог!»

Полпреды искусства татарского народа

Терпимая и милосердная ко всем народам Россия всегда щедро делилась и продолжает делиться с другими странами достижениями своих народов. И вот тут-то мы подходим к статусу мероприятия, которое для одних стало просто концертом, а для других – межгосударственным событием в рамках обмена культурными программами.

А чтобы читатель не сомневался в этом, достаточно перечислить официальных лиц Литвы и России, исполнивших свой долг, а заодно и насладившихся искусством народа, имеющего свое государственное образование в России и общины в Литве:

— Вице министр культуры Литвы Станислав Видмандт, вице мэр гор. Клайпеды Витаутас Чапас,

— представитель Россотрудничества при Посольства РФ в Литве Заур Летифов, Генеральный консул РФ в Клайпеде Анатолий Кротков,

-заведующая отделом по работе с зарубежными организациями, входящими во Всемирный конгресс татар Ленара Кутеева, член Всемирного Координационного совета российских соотечественников Рафаэль Муксинов и главный редактор литовского еженедельника «Экспресс-неделя» Юрий Строганов,

— председатель Каунаского отделения Союза писателей Литвы Викторас Руджянскас, поэт-переводчик Альфонсас Йонас Навицкас (перевел на литовский язык 9 стихотворений, озвученных во время концерта).

Присутствовавшие на концерте политики и руководители общественных организаций, национальных общин города подтверждали своим присутствием большой интерес, проявленный к выступлениям гостей из Казани, Риги и Калининграда.

Впечатления зрителя и не только…


НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…


Не будучи музыковедом, литературоведом либо профессиональным деятелем искусств, набираюсь смелости сказать, что двухчасовой (без перерыва) концерт прекрасных исполнителей и молодежного танцевального коллектива «Садаш» из Казани (руководитель народный артист РТ Тагир Латифуллин) оказался великолепным.

Яркие и красочные костюмы исполнителей, зажигательные плясовые номера и задушевные мелодии «разогревали» зрителей настолько, что казалось крики «браво» вот-вот перерастут в требования «бис»!


НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…


Выходившие на сцену ведущая встречи народная артистка Республики Татарстан лучезарная и строгая Луара Шакирзянова и ее партнер актер Клайпедского драматического театра Александр Шиманскис, применявшие во время концерта татарский, литовский и русский языки, почему-то сразу успокаивали зал, и концерт продолжался в прежнем темпе.

Лично на меня все его номера произвели благоприятное впечатление, несмотря на то, что татарская речь не всегда была понятна. Но этого и не требовалось по общепринятым условиям.

Народ имеет право пропагандировать свой язык, свою культуру, свое искусство без перевода. Только это позволяет другим народам находить родственное, понятное без слов общее для всех людей.

Мы с детства привыкли к тому, что иностранное привлекает непонятностью, непознанностью и является стимулом проявления собственного интереса. Русский язык вобрал в себя многое из языков других народов, поэтому и стал языком межнационального общения.


НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…


Коллектив татарских мастеров искусств был гостем Литовской республики, и с достоинством, на равноправной, как говорят паритетной, основе продемонстрировал свой язык в поэзии, вокале и некоторых номерах разговорного жанра. Что же касается языка танцев, то он стал всем понятен сразу после появления на сцене прекрасных девушек и юношей.


НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…


Юность и мастерство с отточенной пластикой были понятны всем, тем более, что многое в их мастерстве знакомо по сабантуевским праздникам.

Мы, российские соотечественники разных национальностей, были не только рады, но и воодушевлены всем, что показали артисты, что высказали со сцены литовские поэт и переводчик о стихах Габдуллы Тукая.

Необходимое послесловие

Невозможно обойти вниманием организаторов и спонсоров этого концерта в Клайпеде, поэтому отдадим должное Флюру Шарипову – руководителю Клайпедской татарской общины «Нур», Союзу писателей Литвы и дирекции Клайпедского порта (за материальную поддержку). Главными спонсорами мероприятия были Посольство и Россотрудничество РФ в Литве, руководство Народной партии Литвы.

По окончании концерта прозвучали слова благодарности от официальных лиц и благодарных зрителей. Аплодисменты зала звучали одобрением сказанному, в котором прозвучали и приглашения к дальнейшему сотрудничеству. До новых встреч!

Анатолий Лавритов,

председатель Клайпедской ассоциации российских граждан.

30 октября 2011 года.

__________________________

До встречи!


НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…


НЕ ВСЕ ТАК ПРОСТО…

А.Лавритов